Aller au contenu principal
Italien

Pronoms relatifs en italien : che, cui, chi, il quale — guide complet avec exemples

Les pronoms relatifs font partie des outils grammaticaux les plus utiles en italien. Ils permettent de relier des propositions, d’éviter les répétitions et de construire des phrases plus riches et plus fluides. Les maîtriser, c’est franchir un cap important : celui qui sépare un italien fonctionnel d’un italien vraiment naturel.

Dans cet article, vous trouverez une explication progressive des principaux pronoms relatifs italiensche, cui, chi et les formes composées avec il quale — avec des exemples concrets et des exercices pour les utiliser avec assurance.

1. À quoi servent les pronoms relatifs ?

Les pronoms relatifs servent à relier deux phrases qui partagent un élément commun — une personne, une chose ou un lieu. Au lieu de répéter le mot, on utilise un pronom relatif pour créer une seule phrase plus fluide.

Observez ces exemples :

La sorella di Carla è arrivata proprio ieri. + La sorella di Carla ha deciso di non ripartire più.

La sorella di Carla, che è arrivata proprio ieri, ha deciso di non ripartire più.

Simple dans le principe, mais comment savoir quel pronom utiliser ? Tout dépend de la fonction grammaticale que remplit le pronom dans la proposition relative.

2. Le pronom che : sujet ou complément d’objet direct

2.1 Quand che est sujet

Lorsque le pronom relatif reprend le sujet de la proposition subordonnée, on utilise che.

Dans ce cas, il peut être remplacé par il quale / la quale / i quali / le quali, qui s’accordent en genre et en nombre avec le nom qu’ils représentent.

La persona che / la quale parla con Serena è il professore di Storia dell’arte.

Et au pluriel :

I turisti che / i quali preferiscono visitare le città d’arte sono la maggior parte.

La forme il quale / la quale est plus formelle et plus précise. Elle est particulièrement utile quand il y a une ambiguïté sur ce à quoi se réfère le pronom. Par exemple, si deux noms précèdent le relatif, il quale ou la quale lève le doute grâce à son accord.

2.2 Quand che est complément d’objet direct

Lorsque le pronom relatif remplace le complément d’objet direct (ce qui correspond à « que » en français), on utilise aussi che — et dans ce cas, il ne peut pas être remplacé par une autre forme.

Chiara ha ordinato dei libri che deve studiare per l’esame.
Paola ha comprato la camicia che aveva visto ieri.

En résumé : che = qui ou que, et il est invariable. Pas d’accord, pas de changement de forme. C’est la forme la plus simple et la plus fréquente.

3. Le pronom cui : pour les compléments indirects

Voilà où beaucoup d’apprenants butent — et pourtant, la logique est limpide.

Lorsque le pronom relatif remplace un complément indirect (introduit par une préposition : di, a, da, in, con, su, per, tra…), on utilise cui, précédé de la préposition correspondante. Cette structure correspond au français « dont », « avec lequel », « dans lequel », « sur lequel », etc.

Questi sono i documenti di cui ti ho parlato tempo fa.
La signora con cui è venuto il Presidente è sua moglie.
Questo è il sito in cui si possono trovare le informazioni necessarie.

Lorsque cui est précédé d’une préposition, on peut le remplacer par il quale / la quale / i quali / le quali, en fusionnant la préposition avec l’article. Voici les mêmes exemples avec cette forme :

Questi sono i documenti dei quali vi ho parlato tempo fa.
La signora con la quale è venuto il Presidente è sua moglie.
Questo è il sito nel quale si possono trovare le informazioni necessarie.

Exception importante : La préposition a devant cui peut être omise.

Rosanna è la persona (a) cui pensavo di scrivere.

Les deux formes sont correctes : avec ou sans a.

4. Le pronom chi : une forme particulière

Il existe un quatrième pronom relatif, moins courant mais très utile : chi.

Chi se réfère toujours à des personnes et fonctionne comme un pronom à double valeur : il équivaut à quelli che, la persona / le persone che, la gente che. Il est toujours singulier.

Chi pratica sport sta meglio anche mentalmente.
Amo chi ascolta musica classica.

Attention : Chi n’est jamais utilisé pour des choses ou des animaux. Pour les choses, on revient à che ou cui.

5. Comparaison avec le français : ce qui change (et ce qui reste pareil)

Voici les équivalences qui vous aideront à mémoriser :

FrançaisItalienExemple en italien
qui (sujet)che / il quale…La ragazza che parla è italiana.
que (COD)cheIl film che guardo è fantastico.
dontdi cui / del quale…Il libro di cui vi parlo è famoso.
(lieu)in cui / nel quale…La città in cui vivo è bella.
avec qui / lequelcon cui / con il quale…L’amico con cui viaggio è simpatico.
celui qui / ceux quichiChi studia ottiene buoni risultati.

La grande différence avec le français : en italien, che remplace à la fois qui et que selon la fonction. C’est une simplification par rapport au français — mais attention à ne pas confondre les fonctions !

7. Entraînez-vous avec ces phrases

Voici quelques phrases pour tester vos connaissances. À vous de choisir le bon pronom relatif :

  1. La sorella di Carla, ___ è arrivata proprio ieri, ha deciso di non ripartire più.
  2. Rosanna è la persona a ___ pensavo di scrivere.
  3. Questi sono i documenti ___ ti ho parlato tempo fa.
  4. ___ studia con costanza ottiene sempre buoni risultati.
  5. Ho trovato il ristorante ___ cercavo da tempo.

(Réponses : 1. che / la quale — 2. cui — 3. di cui / dei quali — 4. Chi — 5. che)

8. Envie d’aller plus loin ?

Les pronoms relatifs sont un pilier de la grammaire italienne. Les maîtriser, c’est pouvoir construire des phrases riches, précises et naturelles — exactement comme un locuteur natif. Et c’est aussi la clé pour mieux comprendre les textes et les conversations authentiques en italien.

Consultez la fiche grammaticale complète sur les Pronomi Relativi dans les ressources Sillabli pour revoir les règles, les exemples et les tableaux de synthèse en un coup d’œil. C’est l’outil parfait pour réviser à tout moment, que ce soit avant un exercice ou pendant une session d’étude.

9. Prêt(e) à parler un italien plus fluide et naturel ?

Connaître les règles, c’est le premier pas. Mais pour intégrer les pronoms relatifs de façon spontanée — pour les utiliser sans y penser, à l’oral comme à l’écrit — il faut de la pratique guidée, dans un contexte réel.

Le cours Allegramente est conçu exactement pour ça : un parcours progressif et structuré qui vous aide à transformer les règles grammaticales en réflexes naturels. Avec des explications claires, des exercices pratiques, des vidéos et une méthode qui met la grammaire en contexte, vous progresserez à votre rythme avec confiance.

Et si vous ne savez pas encore par où commencer, faites le test de niveau en ligne : en quelques minutes, vous saurez exactement quel est le point de départ idéal pour vous dans le parcours.

Choisissez une langue et commencez votre cours dès maintenant !

AllemandAnglaisEspagnolFrançaisItalien