L’impératif joue un rôle essentiel dans les interactions quotidiennes en italien. Il apparaît dans les conversations entre amis, dans les échanges professionnels, dans les annonces publiques et même dans la publicité. Chaque fois que l’on donne une instruction, que l’on formule un conseil ou que l’on invite quelqu’un à faire quelque chose, on utilise l’impératif.
Pour un francophone, la valeur communicative de l’impératif ne pose pas de difficulté particulière : elle est très proche du français. En revanche, la morphologie italienne demande plus d’attention, notamment parce que l’italien distingue clairement une forme informelle et une forme formelle.
Comprendre cette distinction et maîtriser les mécanismes de formation est essentiel pour produire un italien correct et naturel.
Dans cet article, nous allons examiner en détail la formation de l’impératif informel et formel, les principales irrégularités, ainsi que la position des pronoms.

I. L’impératif informel
L’impératif informel correspond aux personnes suivantes :
- la 2e personne du singulier (tu)
- la 1re personne du pluriel (noi)
- la 2e personne du pluriel (voi)
Comme en français, le pronom sujet n’est jamais exprimé. La désinence verbale suffit à identifier la personne. On dira donc :
– Metti in ordine la tua camera!
– Andiamo via.
– Girate a sinistra.
L’absence du pronom n’est pas facultative : elle constitue un trait structurel de l’impératif.
1. Formation des verbes réguliers (forme affirmative)
Pour comprendre la formation, prenons trois verbes modèles :
- parlare (1ʳᵉ conjugaison, -are)
- prendere (2ᵉ conjugaison, -ere)
- partire (3ᵉ conjugaison, -ire)
Tableau des formes affirmatives
| Persona | Parl-are | Prend-ere | Part-ire |
| (tu) | parl-a | prend-i | part-i |
| (noi) | parl-iamo | prend-iamo | part-iamo |
| (voi) | parl-ate | prend-ete | part-ite |
Pour noi et voi, la forme correspond exactement au présent de l’indicatif.
Il n’y a donc aucune nouvelle terminaison à apprendre.
Pour la 2e personne du singulier (tu), la situation est légèrement différente :
- Les verbes en -ere et -ire conservent la même forme que le présent de l’indicatif (prendi, parti).
- En revanche, les verbes en -are présentent une particularité : la terminaison est -a (et non -i comme au présent indicatif).
Comparez :
- Indicatif : tu parli
- Impératif : parla
Cette inversion de voyelle constitue la seule véritable spécificité morphologique des verbes réguliers à l’impératif informel.
– Parla più lentamente.
– Prendi il telefono.
– Parti subito.
– Parliamo con calma.
– Prendete appunti.
2. La forme négative (impératif informel)
La négation introduit une distinction importante.
À la 2e personne du singulier (tu), on n’utilise pas la forme impérative, mais l’infinitif précédé de non.
– Non parlare così forte.
– Non prendere quello.
– Non partire domani.
Pour noi et voi, la forme reste identique à l’affirmatif :
– Non parliamo troppo.
– Non prendete decisioni affrettate.
3. Les verbes irréguliers (forme informelle)
Certains verbes très fréquents ne suivent pas le modèle régulier présenté précédemment.
Leur irrégularité ne concerne pas uniquement la 2e personne du singulier : d’autres personnes peuvent également présenter des formes spécifiques.
Voici les principaux verbes irréguliers à l’impératif informel :
| Essere | Avere | Sapere | Dire | |
| (tu) | sii | abbi | sappi | di’ |
| (noi) | siamo | abbiamo | sappiamo | diciamo |
| (voi) | siate | abbiate | sappiate | dite |
On observe que :
- la forme de tu est fortement irrégulière (sii, abbi, sappi, di’) ;
- voi présente également des formes spécifiques (siate, abbiate, sappiate) ;
- noi coïncide avec l’indicatif présent (siamo, abbiamo, sappiamo, diciamo), mais l’ensemble du paradigme doit être mémorisé.
Ces verbes étant très fréquents dans la communication quotidienne, il est essentiel d’en maîtriser les formes dès les premiers niveaux d’apprentissage.
– Anche se non ti piacciono, sii gentile con loro.
– Abbiate ancora un minuto di pazienza, dopo tocca a voi.
– Sappiate che l’esame non è uno scherzo!
3.1 Verbes à double forme
Certains verbes admettent deux variantes correctes pour la 2e personne du singulier :
| Verbo | Forma breve | Forma estesa |
| dare | da’ | dai |
| fare | fa’ | fai |
| andare | va’ | vai |
| stare | sta’ | stai |
– Va’ via. / Vai via.
– Fa’ attenzione. / Fai attenzione.
– Sta’ tranquillo. / Stai tranquillo.
4. L’impératif informel et les pronoms
La position des pronoms compléments constitue l’un des points les plus délicats pour un francophone. En italien, leur placement varie selon que l’impératif est affirmatif ou négatif, et selon la personne concernée.
4.1 L’impératif affirmatif : pronom enclitique
Avec l’impératif informel affirmatif, le pronom s’attache directement au verbe et forme un seul mot. On parle de position enclitique.
Ce phénomène est systématique à la 2e personne du singulier, ainsi qu’avec noi et voi.
– Portami un bicchiere d’acqua.
– Dormiamoci sopra.
– Prendetelo subito.
Le verbe et le pronom constituent alors une unité graphique et phonétique.
4.2 La négation à la 2e personne du singulier et la position des pronoms
À la 2e personne du singulier, la négation de l’impératif ne conserve pas la forme affirmative. Elle se construit à partir de l’infinitif précédé de non, ce qui constitue une spécificité morphologique importante. Cette modification a des conséquences directes sur la position des pronoms compléments, qui peuvent soit rester attachés au verbe, soit être placés devant celui-ci.
Les deux constructions — enclitique et proclitique — sont grammaticalement correctes. Le choix dépend essentiellement du registre, du rythme de la phrase et des habitudes stylistiques du locuteur.
4.2.1 Pronom en position enclitique
Lorsque le pronom reste attaché au verbe (position enclitique), la voyelle finale de l’infinitif tombe avant l’ajout du pronom. Cette élision permet d’éviter une succession vocalique et garantit une prononciation plus fluide.
– Non farlo.
– Non dirlo.
– Non prenderla.
4.2.2 Pronom en position proclitique
Il est également possible de placer le pronom avant le verbe (position proclitique). Dans ce cas, le verbe reste à l’infinitif complet et le pronom adopte une position proclitique, comme dans les autres temps verbaux.
– Non lo fare.
– Non lo dire.
– Non la prendere.
4.3 Le doublement consonantique
Avec certains verbes monosyllabiques très fréquents (dire, fare, dare, stare, andare), l’ajout du pronom provoque un doublement de la consonne initiale du pronom.
– Dimmi.
– Fallo.
– Stallo a sentire.
– Dammelo.
– Va’ a scuola. Vacci subito perchè è tardi.
Ce phénomène est régulier et fait partie de la morphologie standard.
Exception : le pronom gli ne provoque pas de doublement consonantique.
II. L’impératif formel (Lei)
L’impératif formel correspond à la forme de politesse Lei. Morphologiquement, il dérive du subjonctif présent.
Il ne s’agit donc pas d’une simple adaptation de la forme informelle, mais d’un système distinct.
1. Formation des verbes réguliers (forme formelle)
Prenons les mêmes verbes modèles :
| Persona | Parlare | Prendere | Partire |
| (Lei) | parl-i | prend-a | part-a |
On observe une inversion des voyelles par rapport à l’impératif informel.
– Parli più lentamente.
– Prenda questo documento.
– Parta domani mattina.
2. La négation (forme formelle)
La négation est simple. Il n’y a aucune modification structurelle particulière: on ajoute non.
– Non parli così.
– Non prenda questo medicinale.
– Non parta stasera.
3. Verbes irréguliers (forme formelle)
Certains verbes extrêmement fréquents présentent une forme irrégulière.
| Verbo | Forma (Lei) |
| essere | sia |
| avere | abbia |
| sapere | sappia |
| dire | dica |
| dare | dia |
| fare | faccia |
| andare | vada |
| stare | stia |
| venire | venga |
– Sia paziente.
– Abbia fiducia.
– Dica la verità.
– Vada subito.
– Venga pure.
Ces formes sont très fréquentes dans le langage administratif, professionnel et institutionnel.
4. Les pronoms avec l’impératif formel
Contrairement à la forme informelle, les pronoms précèdent toujours le verbe.
– Mi faccia vedere il documento.
– Prego, si accomodi.
La position du pronom ne varie pas, même en cas de négation.
– Non lo dica a nessuno.
– Non si preoccupi. Faccio tutto io
Cette différence de position constitue l’un des points les plus importants à maîtriser.
Vers une utilisation sûre et naturelle
L’impératif italien repose sur un système cohérent mais exigeant. La distinction entre forme informelle et formelle implique :
- des terminaisons différentes
- des irrégularités spécifiques
- un placement distinct des pronoms
Pour un francophone, la difficulté ne réside pas dans la valeur sémantique — très proche du français — mais dans la morphologie et la syntaxe.
Une fois les mécanismes compris et automatisés, l’impératif devient une structure naturelle et extrêmement productive dans la communication quotidienne.
Pour aller plus loin
Si vous souhaitez retrouver toutes les formes présentées ici dans des tableaux complets et structurés, vous pouvez consulter la fiche grammaticale Sillabi consacrée à l’impératif.
Et si vous désirez travailler la grammaire italienne de manière méthodique, avec un parcours clair, progressif et adapté aux francophones, découvrez le cours Allegramente!
Avant de commencer, n’oubliez pas de passer notre test de niveau : il vous aidera à identifier le niveau le plus adapté à votre profil.