Skip to main content
Francese

En e y in francese: spiegazione, regole ed esempi utili per non sbagliare più

Quando inizi a imparare il francese, ci sono due piccole parole che prima o poi ti fanno bloccare una frase a metà: en e y. Brevi, apparentemente innocue, ma molto più frequenti e indispensabili di quanto sembri.

Sono pronomi che sostituiscono parti di frase che altrimenti diventerebbero ripetitive, pesanti o ridondanti. E proprio perché compaiono ovunque — nei dialoghi, nei testi, nei film, nella lingua di tutti i giorni — imparare a usarli bene ti permette di fare un salto di qualità immediato nella naturalezza del tuo francese.

In questa guida troverai tutto ciò che ti serve per padroneggiarli: quando si usano, che cosa sostituiscono, quali errori evitare e tante frasi modello che potrai riutilizzare con sicurezza.

1. Perché en e y sono così utili?

Quando ci si avvicina al francese, è normale concentrarsi prima sui verbi, sui tempi, sugli accordi. Ma spesso sono proprio i pronomi — soprattutto en e y — a determinare quanto una frase suoni naturale.

Questi due pronomi ti permettono di:

  • alleggerire la frase eliminando ripetizioni superflue
  • rendere il discorso più fluido e immediato
  • guadagnare sicurezza e velocità quando parli
  • esprimerti con una struttura più autentica e vicina alla lingua reale

2. Il pronome en: quando si usa?

Il pronome en sostituisce un complemento introdotto da de oppure un nome accompagnato da un articolo indeterminativo, partitivo o da una quantità.

Vediamo i casi principali.

a) En sostituisce un nome introdotto da un articolo indeterminativo o partitivo

Se un nome è introdotto da un, une, des, du, de la, de l’ o da un’espressione di quantità, en permette di evitare la ripetizione.

– Je porte toujours une cravate au travail. Toi, tu n’en portes pas.
(en = une cravate)

Lo stesso vale con quantità come beaucoup de, trop de, assez de…

– J’ai beaucoup de travail, j’en ai trop en ce moment.

b) En sostituisce un complemento introdotto da de (riferito a una cosa)

Quando de introduce un complemento che si riferisce a una cosa, en è la sostituzione naturale.

– Il a lu un livre très intéressant et il en parle tout le temps.
(parle de ce livre)

Attenzione: Se ti riferisci a una persona, invece, non puoi usare en. Devi usare la preposizione de + pronome tonico:

– Jean n’est pas là, je ne veux pas parler de lui.

c) En come avverbio di luogo (provenienza)

En può anche indicare la provenienza da un luogo.

– Tu vas au cours de tennis maintenant ? — Non, j’en reviens.
(j’en reviens = torno da lì)

Questa funzione è meno frequente rispetto ai pronomi, ma è importante riconoscerla.

3. Il pronome y: quando si usa?

Il pronome y è il corrispettivo di en, ma lavora con un’altra preposizione: à.

Si usa per sostituire complementi riferiti a cose, mai a persone.

a) Y sostituisce un nome introdotto da à (riferito a una cosa)

– Il aime beaucoup son pays d’origine, il y pense souvent.
(pense à son pays)

Se invece ti riferisci a una persona, devi usare à + pronome tonico.

– J’aime Antoine, je pense à lui tout le temps.

b) Y come avverbio di luogo (“lì”, “in quel posto”, “verso quel posto”)

Y indica un luogo in cui si è o verso cui si va.

– Le comité d’entreprise organise un voyage en France, tu y vas ?
(tu y vas = ci vai?)

❗ Nota importante: y non si usa mai con il futuro del verbo aller.

✔ J’irai.
❌ J’y irai. (scorretto)

4. Le espressioni fisse con en

Molte espressioni comuni francesi usano en in modo fisso, non sempre del tutto prevedibile. Vale la pena impararle a memoria.

Il s’en va. → Se ne va.

J’en ai assez. → Ne ho abbastanza.

Je n’en peux plus. → Non ce la faccio più.

Ne t’en fais pas. → Non preoccuparti.

Je lui en veux. → Ce l’ho con lui/lei.

Sono frasi che sentirai spessissimo nei dialoghi reali.

5. Le espressioni fisse con y

Anche y compare in moltissime locuzioni tipiche della lingua parlata.

Ça y est. → Ci siamo, è fatta.

Ah ! J’y suis ! → Ho capito!

Je n’y peux rien. → Non posso farci niente.

Il s’y connaît bien en informatique. → Se ne intende di informatica.

Je n’y comprends rien. → Non ci capisco niente.

On y va ! → Andiamo!

Sono espressioni fondamentali per comprendere i francesi… e per farti capire meglio!

6. En o y? Come non confonderli mai più

Ecco uno schema utile:

SITUAZIONEPRONOME
de + cosaen
à + cosay
de + personade + pronome tonico (de lui, d’elle…)
à + personaà + pronome tonico (à lui, à elle…)
quantitàen
luogo (moto a / stato in luogo)y
luogo (provenienza)en

8. Per approfondire: la scheda completa su en e y

Se vuoi un riferimento rapido, chiaro e ben organizzato, dai un’occhiata alla scheda grammaticale completa dedicata a en e y nelle risorse sillabi livello A2.

Troverai tutte queste informazioni in formato compatto, con esempi aggiuntivi e una panoramica immediata dei casi principali.

9. Vuoi fare un salto di qualità nel tuo francese?

Se senti che il francese ti piace e vuoi finalmente parlare senza tradurre nella testa, capire i nativi con più facilità, usare strutture come en e y in modo spontaneo, costruire frasi più naturali e fluide … allora il corso Et voilà! è il percorso ideale per te.

È pensato per accompagnarti passo dopo passo, con spiegazioni chiare, pratica continua e un metodo che ti permette di usare la grammatica nel contesto giusto.

E se non sai da dove iniziare, puoi fare subito il test di livello: in pochi minuti scoprirai qual è il punto del percorso perfetto per te.

Scegli una lingua e inizia subito il tuo corso!

FranceseIngleseItalianoSpagnoloTedesco