Quando inizi a imparare il francese, ci sono due piccole parole che prima o poi ti fanno bloccare una frase a metà: en e y. Brevi, apparentemente innocue, ma molto più frequenti e indispensabili di quanto sembri.
Sono pronomi che sostituiscono parti di frase che altrimenti diventerebbero ripetitive, pesanti o ridondanti. E proprio perché compaiono ovunque — nei dialoghi, nei testi, nei film, nella lingua di tutti i giorni — imparare a usarli bene ti permette di fare un salto di qualità immediato nella naturalezza del tuo francese.
In questa guida troverai tutto ciò che ti serve per padroneggiarli: quando si usano, che cosa sostituiscono, quali errori evitare e tante frasi modello che potrai riutilizzare con sicurezza.

1. Perché en e y sono così utili?
Quando ci si avvicina al francese, è normale concentrarsi prima sui verbi, sui tempi, sugli accordi. Ma spesso sono proprio i pronomi — soprattutto en e y — a determinare quanto una frase suoni naturale.
Questi due pronomi ti permettono di:
- alleggerire la frase eliminando ripetizioni superflue
- rendere il discorso più fluido e immediato
- guadagnare sicurezza e velocità quando parli
- esprimerti con una struttura più autentica e vicina alla lingua reale
2. Il pronome en: quando si usa?
Il pronome en sostituisce un complemento introdotto da de oppure un nome accompagnato da un articolo indeterminativo, partitivo o da una quantità.
Vediamo i casi principali.
a) En sostituisce un nome introdotto da un articolo indeterminativo o partitivo
Se un nome è introdotto da un, une, des, du, de la, de l’ o da un’espressione di quantità, en permette di evitare la ripetizione.
– Je porte toujours une cravate au travail. Toi, tu n’en portes pas.
(en = une cravate)
Lo stesso vale con quantità come beaucoup de, trop de, assez de…
– J’ai beaucoup de travail, j’en ai trop en ce moment.
b) En sostituisce un complemento introdotto da de (riferito a una cosa)
Quando de introduce un complemento che si riferisce a una cosa, en è la sostituzione naturale.
– Il a lu un livre très intéressant et il en parle tout le temps.
(parle de ce livre)
❗ Attenzione: Se ti riferisci a una persona, invece, non puoi usare en. Devi usare la preposizione de + pronome tonico:
– Jean n’est pas là, je ne veux pas parler de lui.
c) En come avverbio di luogo (provenienza)
En può anche indicare la provenienza da un luogo.
– Tu vas au cours de tennis maintenant ? — Non, j’en reviens.
(j’en reviens = torno da lì)
Questa funzione è meno frequente rispetto ai pronomi, ma è importante riconoscerla.
3. Il pronome y: quando si usa?
Il pronome y è il corrispettivo di en, ma lavora con un’altra preposizione: à.
Si usa per sostituire complementi riferiti a cose, mai a persone.
a) Y sostituisce un nome introdotto da à (riferito a una cosa)
– Il aime beaucoup son pays d’origine, il y pense souvent.
(pense à son pays)
Se invece ti riferisci a una persona, devi usare à + pronome tonico.
– J’aime Antoine, je pense à lui tout le temps.
b) Y come avverbio di luogo (“lì”, “in quel posto”, “verso quel posto”)
Y indica un luogo in cui si è o verso cui si va.
– Le comité d’entreprise organise un voyage en France, tu y vas ?
(tu y vas = ci vai?)
❗ Nota importante: y non si usa mai con il futuro del verbo aller.
✔ J’irai.
❌ J’y irai. (scorretto)
4. Le espressioni fisse con en
Molte espressioni comuni francesi usano en in modo fisso, non sempre del tutto prevedibile. Vale la pena impararle a memoria.
Il s’en va. → Se ne va.
J’en ai assez. → Ne ho abbastanza.
Je n’en peux plus. → Non ce la faccio più.
Ne t’en fais pas. → Non preoccuparti.
Je lui en veux. → Ce l’ho con lui/lei.
Sono frasi che sentirai spessissimo nei dialoghi reali.
5. Le espressioni fisse con y
Anche y compare in moltissime locuzioni tipiche della lingua parlata.
Ça y est. → Ci siamo, è fatta.
Ah ! J’y suis ! → Ho capito!
Je n’y peux rien. → Non posso farci niente.
Il s’y connaît bien en informatique. → Se ne intende di informatica.
Je n’y comprends rien. → Non ci capisco niente.
On y va ! → Andiamo!
Sono espressioni fondamentali per comprendere i francesi… e per farti capire meglio!
6. En o y? Come non confonderli mai più
Ecco uno schema utile:
| SITUAZIONE | PRONOME |
| de + cosa | en |
| à + cosa | y |
| de + persona | de + pronome tonico (de lui, d’elle…) |
| à + persona | à + pronome tonico (à lui, à elle…) |
| quantità | en |
| luogo (moto a / stato in luogo) | y |
| luogo (provenienza) | en |
8. Per approfondire: la scheda completa su en e y
Se vuoi un riferimento rapido, chiaro e ben organizzato, dai un’occhiata alla scheda grammaticale completa dedicata a en e y nelle risorse sillabi livello A2.
Troverai tutte queste informazioni in formato compatto, con esempi aggiuntivi e una panoramica immediata dei casi principali.
9. Vuoi fare un salto di qualità nel tuo francese?
Se senti che il francese ti piace e vuoi finalmente parlare senza tradurre nella testa, capire i nativi con più facilità, usare strutture come en e y in modo spontaneo, costruire frasi più naturali e fluide … allora il corso Et voilà! è il percorso ideale per te.
È pensato per accompagnarti passo dopo passo, con spiegazioni chiare, pratica continua e un metodo che ti permette di usare la grammatica nel contesto giusto.
E se non sai da dove iniziare, puoi fare subito il test di livello: in pochi minuti scoprirai qual è il punto del percorso perfetto per te.