{"id":2437,"date":"2026-05-12T09:52:19","date_gmt":"2026-05-12T07:52:19","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sillabi.com\/?p=2437"},"modified":"2026-05-12T09:52:23","modified_gmt":"2026-05-12T07:52:23","slug":"il-passe-compose-in-francese-guida-completa-alla-scelta-dellausiliare-e-allaccordo-del-participio-passato","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sillabi.com\/it\/il-passe-compose-in-francese-guida-completa-alla-scelta-dellausiliare-e-allaccordo-del-participio-passato\/","title":{"rendered":"Il pass\u00e9 compos\u00e9 in francese: guida completa alla scelta dell\u2019ausiliare e all\u2019accordo del participio passato"},"content":{"rendered":"\n<p>Tra le difficolt\u00e0 pi\u00f9 comuni nello studio del francese, il <strong>pass\u00e9 compos\u00e9<\/strong> occupa un posto centrale. All\u2019inizio la struttura sembra semplice, ma molto presto emergono i dubbi: quando bisogna usare <em>avoir <\/em>e quando <em>\u00eatre<\/em>? Perch\u00e9 alcuni participi passati si accordano e altri no? E come si fa a capire quando l\u2019accordo \u00e8 obbligatorio?\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>La confusione nasce dal fatto che il francese segue regole molto precise, che non sempre coincidono con quelle italiane. Tuttavia, dietro queste strutture esiste una logica grammaticale abbastanza regolare. Una volta compresi i principali meccanismi, il sistema del pass\u00e9 compos\u00e9 diventa molto pi\u00f9 chiaro e prevedibile, sia nella lingua scritta sia nel parlato.<\/p>\n\n\n\n<p>In questo articolo vedremo come si formano i tempi composti in francese, quali verbi richiedono <em>\u00eatre <\/em>o <em>avoir<\/em>, quali casi particolari bisogna conoscere e come funziona davvero l\u2019accordo del participio passato.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"538\" src=\"https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Articolo-week-1024x538.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-2438\" srcset=\"https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Articolo-week-1024x538.png 1024w, https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Articolo-week-300x158.png 300w, https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Articolo-week-768x403.png 768w, https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Articolo-week.png 1200w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">1. Come si forma il pass\u00e9 compos\u00e9<\/h2>\n\n\n\n<p>Il pass\u00e9 compos\u00e9 \u00e8 il tempo del passato pi\u00f9 utilizzato nel francese parlato e quotidiano. Serve per raccontare azioni concluse, eventi puntuali o esperienze passate.<\/p>\n\n\n\n<p>Si costruisce con:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>ausiliare (<em>avoir <\/em>o <em>\u00eatre<\/em>) al presente + participio passato del verbo<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Vediamo subito due esempi:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><td><strong>Regarder (avoir)<\/strong><\/td><td><strong>Aller (\u00eatre)<\/strong><\/td><\/tr><tr><td>j\u2019ai regard\u00e9<\/td><td>je suis all\u00e9(e)<\/td><\/tr><tr><td>tu as regard\u00e9<\/td><td>tu es all\u00e9(e)<\/td><\/tr><tr><td>il\/elle\/on a regard\u00e9<\/td><td>il\/elle\/on est all\u00e9(e)<\/td><\/tr><tr><td>nous avons regard\u00e9<\/td><td>nous sommes all\u00e9(e)s<\/td><\/tr><tr><td>vous avez regard\u00e9<\/td><td>vous \u00eates all\u00e9(e)(s)<\/td><\/tr><tr><td>ils\/elles ont regard\u00e9<\/td><td>ils\/elles sont all\u00e9(e)s<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Come si vede dalla tabella, con l\u2019ausiliare <em>\u00eatre <\/em>il participio passato pu\u00f2 cambiare in genere e numero, mentre con <em>avoir <\/em>normalmente resta invariato.<\/p>\n\n\n\n<p>Se hai dubbi sulla formazione del participio passato, puoi consultare la <a href=\"https:\/\/www.sillabi.com\/app\/it\/resources\/fr\/a2\">scheda grammaticale Sillabi dedicata alla formazione del pass\u00e9 compos\u00e9<\/a>: troverai una tabella completa con i participi passati pi\u00f9 comuni, compresi quelli irregolari.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">2. Quando si usa l\u2019ausiliare <em>\u00eatre<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>In francese, la maggior parte dei verbi si coniuga con <em>avoir<\/em>. Tuttavia, esiste un gruppo importante di verbi che richiede <em>\u00eatre<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2.1 I verbi pronominali<\/h3>\n\n\n\n<p>Tutti i verbi pronominali si coniugano con <em>\u00eatre <\/em>ai tempi composti.<\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; Elle<strong> s\u2019est r\u00e9veill\u00e9e<\/strong> tr\u00e8s t\u00f4t.<br>&#8211; Nous <strong>nous sommes rencontr\u00e9s<\/strong> \u00e0 Paris.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2.2 I principali verbi di movimento<\/h3>\n\n\n\n<p>Usano <em>\u00eatre <\/em>verbi come: <em>aller, venir, devenir, revenir, partir, arriver, entrer, sortir, descendre, monter, na\u00eetre, mourir, retourner, rester, tomber, passer.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Questi verbi descrivono generalmente uno spostamento o un cambiamento di situazione del soggetto.<\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; Elle n&#8217;<strong>est <\/strong>pas <strong>venue <\/strong>au travail parce qu&#8217;elle est tomb\u00e9e malade.<br>&#8211; Mes cousins <strong>sont <\/strong>d\u00e9j\u00e0 <strong>arriv\u00e9s<\/strong>.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">3. Quando si usa l\u2019ausiliare <em>avoir<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>La maggior parte dei verbi francesi utilizza l\u2019ausiliare <em>avoir<\/em>, anche in casi in cui un parlante italiano potrebbe aspettarsi <em>\u00eatre<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3.1 Il verbo <em>\u00eatre<\/em><\/h3>\n\n\n\n<p>Pu\u00f2 sembrare strano ma il verbo <em>\u00eatre<\/em>, ai tempi composti, utilizza sempre l\u2019ausiliare <em>avoir<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; J\u2019<strong>ai \u00e9t\u00e9<\/strong> tr\u00e8s contente de le revoir.<br>&#8211; Elles <strong>ont \u00e9t\u00e9<\/strong> tr\u00e8s gentilles avec nous.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3.2 I verbi che indicano un cambiamento<\/h3>\n\n\n\n<p>Verbi come: <em>changer, grandir, grossir, maigrir, augmenter, diminuer<\/em> si coniugano con <em>avoir<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; Elle <strong>a <\/strong>beaucoup <strong>maigri<\/strong>.<br>&#8211; Le prix de l\u2019essence<strong> a augment\u00e9<\/strong>.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3.3 Alcuni verbi di movimento<\/h3>\n\n\n\n<p>Non tutti i verbi di movimento richiedono <em>\u00eatre<\/em>. Alcuni usano regolarmente <em>avoir<\/em>, come: <em>courir, glisser, fuir, atterrir, d\u00e9coller.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; L\u2019avion <strong>a d\u00e9coll\u00e9 <\/strong>\u00e0 8h30.<br>&#8211; Il <strong>a couru<\/strong> toute la journ\u00e9e.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3.4 I verbi che descrivono fenomeni atmosferici<\/h3>\n\n\n\n<p>I verbi usati per parlare del tempo atmosferico si costruiscono con <em>avoir<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; Il <strong>a plu<\/strong> toute la nuit.<br>&#8211; Il <strong>a neig\u00e9<\/strong> hier soir.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3.5 Alcuni verbi molto frequenti<\/h3>\n\n\n\n<p>Molti verbi di uso comune richiedono sempre <em>avoir<\/em>, come: <em>vivre, pouvoir, vouloir, devoir, r\u00e9ussir, plaire, co\u00fbter, sembler, durer, para\u00eetre, dispara\u00eetre.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; Il <strong>a v\u00e9cu<\/strong> \u00e0 Londres pendant trois ans.<br>&#8211; Je n\u2019<strong>ai <\/strong>pas <strong>r\u00e9ussi <\/strong>\u00e0 lui t\u00e9l\u00e9phoner.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">4. I verbi che possono usare sia <em>\u00eatre <\/em>sia <em>avoir<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>Alcuni verbi possono costruirsi con entrambi gli ausiliari. La scelta dipende dalla presenza o meno di un complemento oggetto diretto.<\/p>\n\n\n\n<p>Succede con verbi come: <em>monter, descendre, entrer, rentrer, sortir, passer, retourner<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Quando il verbo descrive semplicemente un movimento del soggetto, si usa <em>\u00eatre<\/em>.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Quando invece il verbo \u00e8 seguito da un complemento oggetto diretto, si usa <em>avoir<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Confronta questi esempi:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Il est descendu \u00e0 la cave.<\/em> \u2192 movimento \u2192 \u00eatre<\/li>\n\n\n\n<li><em>Il a descendu <span style=\"text-decoration: underline;\">la montagne<\/span>.<\/em> \u2192 \u201c<em>la montagne<\/em>\u201d \u00e8 complemento oggetto \u2192 <em>avoir<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; Il <strong>est rentr\u00e9<\/strong> t\u00f4t. \/ Il <strong>a rentr\u00e9<\/strong> <span style=\"text-decoration: underline;\">sa voiture<\/span> dans le garage.<br>&#8211; Elle <strong>est sortie<\/strong> en ville. \/ Elle<strong> a sorti <\/strong><span style=\"text-decoration: underline;\">les fraises<\/span> du frigo.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Questa differenza \u00e8 fondamentale perch\u00e9 modifica anche le regole dell\u2019accordo del participio passato.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">5. L\u2019accordo del participio passato con l\u2019ausiliare <em>\u00eatre<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>Con l\u2019ausiliare <em>\u00eatre<\/em>, il participio passato si accorda con il soggetto della frase.<\/p>\n\n\n\n<p>Quindi:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>maschile singolare \u2192 nessuna aggiunta<\/li>\n\n\n\n<li>femminile singolare \u2192 +e<\/li>\n\n\n\n<li>maschile plurale \u2192 +s<\/li>\n\n\n\n<li>femminile plurale \u2192 +es<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>Mon fr\u00e8re <strong>est arriv\u00e9.<\/strong><br>&#8211; Ma s\u0153ur <strong>est arriv\u00e9<span style=\"text-decoration: underline;\">e<\/span>.<\/strong><br>&#8211; Mes cousins <strong>sont arriv\u00e9<span style=\"text-decoration: underline;\">s<\/span><\/strong>.<br>&#8211; Mes amies <strong>sont all\u00e9<span style=\"text-decoration: underline;\">es<\/span> <\/strong>au cin\u00e9ma.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>Dal punto di vista della logica grammaticale, questa costruzione \u00e8 piuttosto vicina all\u2019italiano, dove il participio passato dei tempi composti con \u201cessere\u201d si accorda anch\u2019esso con il soggetto.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">6. L\u2019accordo del participio passato con l\u2019ausiliare <em>avoir<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>Con avoir, la regola generale \u00e8 diversa: il participio passato normalmente NON si accorda.<\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; Elle <strong>a achet\u00e9 <\/strong>des chaussures.<br>&#8211; Ils <strong>ont regard\u00e9 <\/strong>un film.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Tuttavia, esistono alcuni casi importanti in cui l\u2019accordo diventa obbligatorio.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">6.1. Quando il participio passato con <em>avoir <\/em>fa l\u2019accordo<\/h3>\n\n\n\n<p>La regola fondamentale \u00e8 questa: se il complemento oggetto diretto precede il verbo, il participio passato si accorda con esso in genere e numero.<\/p>\n\n\n\n<p>Confronta:<\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; Elle <strong>a achet\u00e9<\/strong> des chaussures.<br>&#8211; Elle <span style=\"text-decoration: underline;\">les<\/span> <strong>a achet\u00e9<span style=\"text-decoration: underline;\">es<\/span><\/strong>.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Nel primo caso, il complemento oggetto (\u201c<em>des chaussures<\/em>\u201d) si trova dopo il verbo, quindi non c\u2019\u00e8 accordo. Nel secondo esempio, invece, \u201c<em>les<\/em>\u201d sostituisce \u201c<em>les chaussures<\/em>\u201d e compare prima del verbo: per questo il participio passato si accorda al femminile plurale.<\/p>\n\n\n\n<p>Il complemento oggetto diretto pu\u00f2 precedere il verbo in modi diversi.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>a) Con i pronomi <em>la, l\u2019, les<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\"><\/ol>\n\n\n\n<p>Ai tempi composti, bisogna fare molta attenzione ai pronomi diretti: <em>la, l\u2019, les.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Quando questi pronomi sostituiscono un complemento oggetto diretto e si trovano prima del verbo, l\u2019accordo \u00e8 obbligatorio.<\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; Je <span style=\"text-decoration: underline;\">les<\/span> <strong>ai vu<span style=\"text-decoration: underline;\">es<\/span><\/strong> hier.<br>&#8211; La d\u00e9cision ? Il <span style=\"text-decoration: underline;\">l\u2019<\/span><strong>a pris<span style=\"text-decoration: underline;\">e<\/span><\/strong> imm\u00e9diatement.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>In queste frasi, il participio passato si accorda con l\u2019elemento sostituito dal pronome.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>b) Con il pronome relativo <em>que<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<ol start=\"2\" class=\"wp-block-list\"><\/ol>\n\n\n\n<p>Anche il pronome relativo <strong><em>que <\/em><\/strong>pu\u00f2 introdurre un complemento oggetto diretto posto prima del verbo.<\/p>\n\n\n\n<p>In questo caso, il participio passato deve accordarsi.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>C\u2019est la lettre <span style=\"text-decoration: underline;\">que<\/span> j\u2019<strong>ai re\u00e7u<span style=\"text-decoration: underline;\">e<\/span><\/strong> hier.<br>&#8211; Les fleurs <span style=\"text-decoration: underline;\">que<\/span> nous <strong>avons achet\u00e9<span style=\"text-decoration: underline;\">es<\/span> <\/strong>sont magnifiques.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>Anche qui la logica \u00e8 identica: il complemento oggetto diretto precede il verbo, quindi l\u2019accordo diventa necessario.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">6.2 Quando il participio passato con <em>avoir <\/em>NON fa l\u2019accordo\u00a0<\/h3>\n\n\n\n<p>Esistono per\u00f2 casi particolari in cui il participio passato resta invariato anche se c&#8217;\u00e8 un complemento oggetto che precede il verbo.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>a) Il pronome <em>en<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\"><\/ol>\n\n\n\n<p>Con il pronome <em>en<\/em>, l\u2019accordo non si fa mai.<\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; Il a re\u00e7u beaucoup de lettres. Moi, je n\u2019e<span style=\"text-decoration: underline;\">n<\/span> <strong>ai <\/strong>pas <strong>re\u00e7u<\/strong>.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Anche se <em>en <\/em>sostituisce una quantit\u00e0 o un complemento gi\u00e0 espresso, il participio passato rimane invariato.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>b)<\/strong> <em><strong>Combien<\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<ol start=\"2\" class=\"wp-block-list\"><\/ol>\n\n\n\n<p>Lo stesso vale nelle costruzioni con <em>combien de<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <span style=\"text-decoration: underline;\">Combien de livres<\/span> <strong>as<\/strong>-tu <strong>achet\u00e9 <\/strong>?<\/mark><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">7. Vuoi ripassare tutto in modo chiaro e ordinato?<\/h2>\n\n\n\n<p>Per avere sempre a disposizione regole, esempi e schemi sintetici, consulta le <a href=\"https:\/\/www.sillabi.com\/app\/it\/resources\/fr\/a2\">schede grammaticali dedicate al pass\u00e9 compos\u00e9, alla scelta dell\u2019ausiliare e all\u2019accordo del participio passato<\/a> nelle risorse Sillabi.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">10. Vuoi usare il francese in modo pi\u00f9 naturale?<\/h2>\n\n\n\n<p>Conoscere le regole \u00e8 importante, ma per usare davvero il pass\u00e9 compos\u00e9 con sicurezza serve pratica guidata e contatto costante con il francese reale.<\/p>\n\n\n\n<p>Il corso <a href=\"https:\/\/www.sillabi.com\/app\/it\/course\/fr\">Et voil\u00e0!<\/a> \u00e8 pensato proprio per aiutarti a trasformare la grammatica in un uso spontaneo e naturale della lingua, grazie a spiegazioni chiare, esempi contestualizzati ed esercizi progressivi.<\/p>\n\n\n\n<p>E se non sai da dove iniziare, puoi fare subito il <a href=\"https:\/\/www.sillabi.com\/app\/it\/assessment\/fr\">test di livello<\/a> online: in pochi minuti scoprirai qual \u00e8 il punto del percorso pi\u00f9 adatto a te.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tra le difficolt\u00e0 pi\u00f9 comuni nello studio del francese, il pass\u00e9 compos\u00e9 occupa un posto centrale. All\u2019inizio [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[72,11],"tags":[660,662,279,254,661,659],"class_list":["post-2437","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-a2-fr","category-fr","tag-accordo","tag-ausiliare","tag-grammaire-2","tag-grammatica","tag-participio-passato","tag-passe-compose"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2437","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2437"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2437\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2446,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2437\/revisions\/2446"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2437"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2437"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2437"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}