{"id":2299,"date":"2026-03-31T09:32:26","date_gmt":"2026-03-31T07:32:26","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sillabi.com\/?p=2299"},"modified":"2026-03-31T09:32:28","modified_gmt":"2026-03-31T07:32:28","slug":"quand-utiliser-es-en-allemand-guide-complet-avec-exemples","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sillabi.com\/fr\/quand-utiliser-es-en-allemand-guide-complet-avec-exemples\/","title":{"rendered":"Quand utiliser \u00ab es \u00bb en allemand : guide complet avec exemples"},"content":{"rendered":"\n<p>Dans l\u2019apprentissage de la langue allemande, certains mots en apparence simples cachent en r\u00e9alit\u00e9 une complexit\u00e9 non n\u00e9gligeable. Parmi eux, <strong><em>es <\/em><\/strong>joue un r\u00f4le particuli\u00e8rement important.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00c0 premi\u00e8re vue, on pourrait \u00eatre tent\u00e9 d\u2019associer <em><strong>es <\/strong><\/em>\u00e0 des formes fran\u00e7aises comme \u00ab il \u00bb, \u00ab cela \u00bb ou \u00ab ce \u00bb.\u00a0 En r\u00e9alit\u00e9, cette \u00e9quivalence n\u2019est que partielle. En allemand, <strong><em>es <\/em><\/strong>n\u2019est pas seulement un pronom personnel neutre : il remplit aussi plusieurs fonctions grammaticales essentielles, parfois diff\u00e9rentes de celles que l\u2019on conna\u00eet en fran\u00e7ais.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est pourquoi les apprenants rencontrent tr\u00e8s souvent des difficult\u00e9s pour comprendre : quand <strong><em>es <\/em><\/strong>est obligatoire, quand il peut \u00eatre omis, et surtout quelle est sa fonction r\u00e9elle dans la phrase.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans cet article, nous allons analyser de mani\u00e8re syst\u00e9matique les principaux emplois de <strong><em>es<\/em><\/strong>, en distinguant les cas o\u00f9 il est obligatoire et ceux o\u00f9 il est facultatif, avec des exemples concrets et des remarques utiles pour \u00e9viter les erreurs les plus fr\u00e9quentes.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"538\" src=\"https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Articolo-ES-1024x538.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-2290\" srcset=\"https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Articolo-ES-1024x538.png 1024w, https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Articolo-ES-300x158.png 300w, https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Articolo-ES-768x403.png 768w, https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Articolo-ES.png 1200w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">1. Le r\u00f4le de <em>es <\/em>dans la phrase allemande<\/h2>\n\n\n\n<p>Pour bien comprendre l\u2019usage de <em>es<\/em>, il faut partir d\u2019une caract\u00e9ristique fondamentale de l\u2019allemand : toute phrase doit comporter un sujet exprim\u00e9, m\u00eame lorsque ce sujet n\u2019a pas de contenu s\u00e9mantique r\u00e9el.<\/p>\n\n\n\n<p>De ce point de vue, l\u2019allemand fonctionne de mani\u00e8re similaire au fran\u00e7ais : on doit dire \u00ab il pleut \u00bb, et non simplement \u00ab pleut \u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Cependant, en allemand, ce principe s\u2019\u00e9tend \u00e0 un plus grand nombre de structures qu\u2019en fran\u00e7ais. L\u00e0 o\u00f9 le fran\u00e7ais peut organiser la phrase autrement, l\u2019allemand a souvent recours \u00e0 un \u00e9l\u00e9ment en position de sujet.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est dans ce contexte que <em>es <\/em>intervient : il peut fonctionner comme sujet formel, comparable au \u00ab il \u00bb impersonnel, mais utilis\u00e9 de mani\u00e8re plus large et plus syst\u00e9matique.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">2. Les emplois obligatoires de <em>es<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>Voyons maintenant les cas o\u00f9 l\u2019utilisation de <em>es <\/em>n\u2019est pas optionnelle, mais indispensable pour que la phrase soit grammaticalement correcte.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2.1 <em>Es <\/em>comme pronom personnel neutre<\/h3>\n\n\n\n<p>Le premier emploi est celui qui se rapproche le plus de la fonction classique du pronom : <em>es <\/em>peut remplacer un nom neutre d\u00e9j\u00e0 mentionn\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>Das ist mein Auto. <\/em><strong><em>Es <\/em><\/strong><em>ist neu. \u2192 C\u2019est ma voiture. Elle est neuve.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>Dans ce cas, <em>es <\/em>reprend <em>das Auto<\/em>. Comme en fran\u00e7ais, le pronom doit \u00eatre exprim\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2.2 <em>Es <\/em>dans la construction \u00ab <em>es gibt<\/em> \u00bb<\/h3>\n\n\n\n<p>Un autre emploi fondamental concerne la structure <em>es gibt<\/em>, qui correspond au fran\u00e7ais \u00ab il y a \u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; Heute gibt <strong>es <\/strong>Fisch. \u2192 Aujourd\u2019hui, il y a du poisson.<br>&#8211; In der Stadt gibt <strong>es <\/strong>viele Restaurants. \u2192 En ville, il y a beaucoup de restaurants.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Il est important de noter que :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>es gibt <\/em>est une structure fixe ;<\/li>\n\n\n\n<li>le verbe reste toujours au singulier, quel que soit le nombre d\u2019\u00e9l\u00e9ments mentionn\u00e9s.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Cette construction ne peut pas exister sans <em>es<\/em>, qui joue ici le r\u00f4le de sujet purement formel, comme le \u00ab il \u00bb de \u00ab il y a \u00bb.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2.3 <em>Es <\/em>avec les verbes impersonnels<\/h3>\n\n\n\n<p>En allemand, les verbes qui d\u00e9crivent des ph\u00e9nom\u00e8nes naturels ou des situations sans agent exigent toujours un sujet formel, exprim\u00e9 par <em>es<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <strong><em>Es <\/em><\/strong><em>regnet. \u2192 Il pleut.<\/em><br><em>&#8211; <strong>Es <\/strong>blutet. \u2192 \u00c7a saigne.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>Dans ces phrases, <em>es <\/em>ne renvoie \u00e0 aucun r\u00e9f\u00e9rent r\u00e9el, mais il est indispensable pour construire la phrase correctement \u2014 comme le \u00ab il \u00bb impersonnel en fran\u00e7ais.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2.4 <em>Es <\/em>comme \u00e9l\u00e9ment de r\u00e9f\u00e9rence g\u00e9n\u00e9rale<\/h3>\n\n\n\n<p>Dans certains cas, <em>es <\/em>peut servir \u00e0 reprendre un \u00e9l\u00e9ment d\u00e9j\u00e0 introduit ou \u00e0 faire r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 une r\u00e9alit\u00e9 non sp\u00e9cifi\u00e9e de mani\u00e8re pr\u00e9cise.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>Siehst du die V\u00f6gel dort? <\/em><strong><em>Es <\/em><\/strong><em>sind Albatrosse. \u2192 Tu vois ces oiseaux l\u00e0-bas ? Ce sont des albatros.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>Ici, <em>es <\/em>ne remplace pas un nom unique, mais renvoie \u00e0 l\u2019ensemble \u00e9voqu\u00e9 pr\u00e9c\u00e9demment, un peu comme \u00ab ce \u00bb en fran\u00e7ais.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">3. Les emplois facultatifs de <em>es<\/em><\/h2>\n\n\n\n<p>\u00c0 c\u00f4t\u00e9 des emplois obligatoires, il existe des situations o\u00f9 <em>es <\/em>peut \u00eatre utilis\u00e9, mais n\u2019est pas strictement n\u00e9cessaire. Sa pr\u00e9sence d\u00e9pend alors souvent du style ou de la structure de la phrase.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3.1 <em>Es <\/em>avant une subordonn\u00e9e compl\u00e9tive<\/h3>\n\n\n\n<p>Lorsqu\u2019une subordonn\u00e9e introduite par <em>dass <\/em>joue le r\u00f4le de compl\u00e9ment d\u2019objet, <em>es <\/em>peut \u00eatre utilis\u00e9 comme \u00e9l\u00e9ment anticipateur.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>Ich glaube (<\/em><strong><em>es<\/em><\/strong><em>) nicht, dass er kommt. \u2192 Je ne pense pas qu\u2019il vienne.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>La pr\u00e9sence de <em>es <\/em>n\u2019est pas obligatoire, mais elle peut rendre la phrase plus fluide, notamment \u00e0 l\u2019oral.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3.2 <em>Es <\/em>avec des subordonn\u00e9es sujet<\/h3>\n\n\n\n<p>Lorsque le sujet de la phrase est une subordonn\u00e9e, l\u2019allemand utilise souvent <em>es <\/em>comme \u00e9l\u00e9ment d\u2019anticipation.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <strong><em>Es <\/em><\/strong><em>freut mich, dass du kommst.\u2192 \u00c7a me fait plaisir que tu viennes.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>On peut aussi inverser la structure :<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>Dass du kommst, freut mich.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>Les deux formulations sont correctes. Toutefois, la version avec <em>es <\/em>est g\u00e9n\u00e9ralement plus naturelle, car elle \u00e9vite de commencer la phrase par une subordonn\u00e9e longue.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3.3 <em>Es <\/em>comme \u00e9l\u00e9ment de remplissage (<em>Platzhalter<\/em>)<\/h3>\n\n\n\n<p>Un autre usage important de <em>es <\/em>est sa fonction de remplissage syntaxique.<\/p>\n\n\n\n<p>En allemand, le verbe doit occuper la deuxi\u00e8me position dans la phrase principale. Lorsqu\u2019aucun autre \u00e9l\u00e9ment ne peut \u00eatre plac\u00e9 en premi\u00e8re position, <em>es <\/em>peut \u00eatre utilis\u00e9 pour respecter cette r\u00e8gle.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <strong><em>Es <\/em><\/strong><em>fahren heute keine Z\u00fcge mehr. \u2192 Aujourd\u2019hui, il ne circule plus de trains.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>La m\u00eame phrase peut aussi \u00eatre formul\u00e9e sans <em>es <\/em>:<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>Heute fahren keine Z\u00fcge mehr.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>Ici, es n\u2019apporte aucun sens suppl\u00e9mentaire : il sert uniquement \u00e0 structurer la phrase.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">4. Quelques points essentiels \u00e0 retenir<\/h2>\n\n\n\n<p>Apr\u00e8s avoir vu les diff\u00e9rents usages, il est utile de se concentrer sur les points qui posent le plus souvent probl\u00e8me aux francophones.<\/p>\n\n\n\n<p>Tout d\u2019abord, il est important de comprendre que <em>es <\/em>ne correspond pas toujours \u00e0 un \u00e9quivalent direct en fran\u00e7ais. M\u00eame si certaines constructions rappellent le \u00ab il \u00bb impersonnel, <em>es <\/em>est utilis\u00e9 dans des contextes plus vari\u00e9s et peut appara\u00eetre l\u00e0 o\u00f9 le fran\u00e7ais n\u2019emploie aucun \u00e9l\u00e9ment comparable.<\/p>\n\n\n\n<p>Un autre point essentiel concerne la position dans la phrase. En allemand, <em>es <\/em>peut \u00eatre utilis\u00e9 uniquement pour des raisons syntaxiques, notamment pour occuper la premi\u00e8re position et permettre au verbe d\u2019\u00eatre en deuxi\u00e8me position :<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <strong><em>Es <\/em><\/strong><em>fahren heute keine Z\u00fcge mehr. \u2192 Aujourd\u2019hui, il ne circule plus de trains.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>Dans ce cas, <em>es <\/em>n\u2019a pas de v\u00e9ritable \u00e9quivalent en fran\u00e7ais et n\u2019apporte aucun sens : il sert uniquement \u00e0 structurer la phrase. C\u2019est un usage qui surprend souvent les francophones.<\/p>\n\n\n\n<p>Enfin, il faut \u00eatre attentif au fait que <em>es <\/em>peut coexister avec un v\u00e9ritable sujet plac\u00e9 plus loin dans la phrase :<\/p>\n\n\n\n<p><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <strong>Es <\/strong>freut mich, dass du kommst.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Ici, le contenu r\u00e9el de la phrase est introduit apr\u00e8s, dans la subordonn\u00e9e. Ce type de construction est plus fr\u00e9quent en allemand qu\u2019en fran\u00e7ais et contribue \u00e0 rendre les phrases plus naturelles.<\/p>\n\n\n\n<p>Ces points \u2014 absence d\u2019\u00e9quivalent direct, r\u00f4le syntaxique et position dans la phrase \u2014 sont parmi les principales sources de difficult\u00e9 pour les francophones.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">5. Sch\u00e9ma r\u00e9capitulatif<\/h2>\n\n\n\n<p>Emploi obligatoire de <em>es <\/em>:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>comme pronom neutre<\/li>\n\n\n\n<li>dans la construction <em>es gibt<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>avec les verbes impersonnels<\/li>\n\n\n\n<li>lorsqu\u2019il n\u2019y a pas de sujet r\u00e9el<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Emploi facultatif de <em>es <\/em>:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>avant une subordonn\u00e9e compl\u00e9tive \u2192<mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\"><em>Ich glaube (es) nicht, dass\u2026<\/em><\/mark><\/li>\n\n\n\n<li>avec une subordonn\u00e9e sujet \u2192 <em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">Es freut mich, dass\u2026<\/mark><\/em><\/li>\n\n\n\n<li>comme \u00e9l\u00e9ment de remplissage \u2192 <em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">Es fahren viele Z\u00fcge<\/mark><\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">6. Envie d\u2019aller plus loin ?<\/h2>\n\n\n\n<p>Pour revoir toutes ces r\u00e8gles de mani\u00e8re synth\u00e9tique et structur\u00e9e, vous pouvez consulter la fiche grammaticale \u00ab <a href=\"https:\/\/www.sillabi.com\/app\/fr\/resources\/de\/b1\">Das Wort es<\/a> \u00bb dans les ressources Sillabi, o\u00f9 vous trouverez des exemples clairs ainsi qu\u2019un r\u00e9sum\u00e9 des principales structures.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">7. Et pour continuer \u00e0 progresser en allemand\u2026<\/h2>\n\n\n\n<p>Apprendre \u00e0 utiliser correctement <em>es<\/em>, c\u2019est franchir une \u00e9tape importante vers un allemand plus naturel et plus fluide.<\/p>\n\n\n\n<p>Cependant, pour vraiment int\u00e9grer ces structures, il est essentiel de les rencontrer dans des contextes r\u00e9els et de les pratiquer r\u00e9guli\u00e8rement.<\/p>\n\n\n\n<p>Le cours <a href=\"https:\/\/www.sillabi.com\/app\/fr\/course\/de\">Hallo!<\/a> a justement \u00e9t\u00e9 con\u00e7u dans cet objectif : il propose un parcours progressif, avec des explications claires et des exercices cibl\u00e9s, pour vous aider \u00e0 consolider vos bases et \u00e0 utiliser la langue avec plus d\u2019assurance.<\/p>\n\n\n\n<p>Si vous ne savez pas par o\u00f9 commencer, vous pouvez \u00e9galement passer un <a href=\"https:\/\/www.sillabi.com\/app\/fr\/assessment\/de\">test de niveau<\/a> : en quelques minutes, il vous permettra d\u2019identifier le point de d\u00e9part le plus adapt\u00e9 \u00e0 votre apprentissage.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dans l\u2019apprentissage de la langue allemande, certains mots en apparence simples cachent en r\u00e9alit\u00e9 une complexit\u00e9 non [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[174,178],"tags":[605,257],"class_list":["post-2299","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-de-allemand","category-b1-allemand","tag-es","tag-grammaire"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2299","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2299"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2299\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2300,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2299\/revisions\/2300"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2299"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2299"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2299"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}