{"id":2679,"date":"2026-07-02T11:41:20","date_gmt":"2026-07-02T09:41:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sillabi.com\/?p=2679"},"modified":"2026-07-02T11:41:21","modified_gmt":"2026-07-02T09:41:21","slug":"french-relative-pronouns-how-to-use-qui-que-dont-and-ou","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sillabi.com\/en\/french-relative-pronouns-how-to-use-qui-que-dont-and-ou\/","title":{"rendered":"French relative pronouns: how to use qui, que, dont and o\u00f9"},"content":{"rendered":"\n<p>Have you ever read a French sentence and felt it sounded clunky, repetitive, or just\u2026 off? Often the problem isn&#8217;t your vocabulary or your verb tenses \u2014 it&#8217;s the structure: two ideas sitting separately when they could, and should, flow together as one.<\/p>\n\n\n\n<p>In French, just as in English, this is done with relative pronouns. They join two clauses into a single, smooth sentence by replacing a noun that has already been mentioned.<\/p>\n\n\n\n<p>The effect is immediate: the sentence becomes more natural, more precise, closer to the French you actually hear and read. There are four <strong>simple relative pronouns<\/strong> in French \u2014 <em>qui<\/em>, <em>que<\/em>, <em>dont<\/em>, <em>o\u00f9<\/em> \u2014 and each one has a specific grammatical role. In this guide we&#8217;ll look at each of them in turn, with clear examples and the tools you need to pick the right one every time.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"538\" src=\"https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/07\/Pronomi-relativi-3-1024x538.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-2680\" srcset=\"https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/07\/Pronomi-relativi-3-1024x538.png 1024w, https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/07\/Pronomi-relativi-3-300x158.png 300w, https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/07\/Pronomi-relativi-3-768x403.png 768w, https:\/\/www.sillabi.com\/wp-content\/uploads\/2026\/07\/Pronomi-relativi-3.png 1200w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">1. What do relative pronouns do?<\/h2>\n\n\n\n<p>Relative pronouns have one core job: joining two sentences together without repeating a noun that has already been mentioned.<\/p>\n\n\n\n<p>Consider this example:<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>J&#8217;ai connu une fille. Cette fille s&#8217;appelle Fran\u00e7oise.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>It works, but it sounds repetitive. With a relative pronoun, the two sentences become one:<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>J&#8217;ai connu une fille <strong>qui <\/strong>s&#8217;appelle Fran\u00e7oise.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>The pronoun <em>qui<\/em> replaces <em>cette fille<\/em>, linking the two ideas naturally and fluently. It works the same way as &#8220;that&#8221; or &#8220;who&#8221; in English: <em>I met a girl <strong>who<\/strong> is called Fran\u00e7oise.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>In French there are four simple relative pronouns, each with a specific grammatical function: <strong>qui<\/strong>, <strong>que<\/strong>, <strong>dont<\/strong>, <strong>o\u00f9<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">2. QUI \u2014 the subject of the relative clause<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Qui<\/em> is the relative pronoun that acts as the <strong>subject<\/strong>: it refers to whoever or whatever is performing the action in the relative clause.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\"><em>&#8211; C&#8217;est un cin\u00e9ma <strong>qui <\/strong>se trouve dans mon quartier.<\/em><br>&#8211; <em>C&#8217;est une actrice <strong>qui <\/strong>joue toujours le m\u00eame personnage.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>In each case, <em>qui<\/em> is the subject of the verb that follows: <em>qui se trouve<\/em>, <em>qui joue<\/em>. In English, you would use &#8220;that&#8221; or &#8220;who&#8221; in the same position.<\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udca1 <strong>How to spot it:<\/strong> a conjugated verb comes immediately after <em>qui<\/em>. <em>Qui<\/em> is the one doing the action.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">3. QUE \u2014 the direct object<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Que<\/em> functions as the <strong>direct object<\/strong>: it refers to the person or thing that the action is happening to.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>C&#8217;est un cin\u00e9ma <strong>que <\/strong>tu trouveras tr\u00e8s confortable.<\/em><br>&#8211; <em>C&#8217;est une actrice <strong>que <\/strong>tout le monde aime beaucoup.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udca1 <strong>How to spot it:<\/strong> a subject (a noun or personal pronoun) comes immediately after <em>que<\/em>. <em>Que<\/em> receives the action \u2014 it doesn&#8217;t perform it.<\/p>\n\n\n\n<p>In English, both <em>qui<\/em> and <em>que<\/em> translate as &#8220;that&#8221; or &#8220;which&#8221; \u2014 and this is exactly where many learners get confused. In French, the distinction is not optional.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Watch out:<\/strong> only <em>que<\/em> can be elided before a vowel or silent <em>h<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Voici le livre <strong>qui<\/strong> a gagn\u00e9 le dernier prix litt\u00e9raire.<\/em> (qui = subject)<\/li>\n\n\n\n<li>*Voici le livre **qu&#8217;*<em>il m&#8217;a achet\u00e9.<\/em> (que \u2192 qu&#8217; = direct object)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>The apostrophe is a useful clue: if you see <em>qu&#8217;<\/em>, you know it&#8217;s <em>que<\/em> in its elided form.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">4. DONT \u2014 the complement introduced by &#8220;de&#8221;<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Dont<\/em> replaces a complement introduced by the preposition <strong>de<\/strong>. English doesn&#8217;t have a single word for this function: depending on the context, it translates as &#8220;whose&#8221;, &#8220;of which&#8221;, &#8220;about which&#8221;, or &#8220;from which&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Dont<\/em> can replace several types of complement, depending on the context. The one thing that matters is this: the verb, noun, or adjective in the sentence requires the preposition <em>de<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\"><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>C&#8217;est un cin\u00e9ma <strong>dont <\/strong>je connais le propri\u00e9taire.<\/em><\/mark><\/mark><br><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>C&#8217;est une actrice <strong>dont <\/strong>les journaux parlent souvent.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>\ud83d\udca1 <strong>How to spot it:<\/strong> if the verb, noun, or adjective in the sentence requires the preposition <em>de<\/em>, the relative pronoun will be <em>dont<\/em>. Rather than translating it, ask yourself: &#8220;does this word normally go with <em>de<\/em>?&#8221; If the answer is yes, use <em>dont<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">5. O\u00d9 \u2014 place and time<\/h2>\n\n\n\n<p><em>O\u00f9<\/em> is the relative pronoun used to refer to <strong>a place<\/strong> or <strong>a point in time<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Place:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>C&#8217;est un cin\u00e9ma <strong>o\u00f9 <\/strong>on passe les meilleurs films de la saison.<\/em><br><em>&#8211; L&#8217;ann\u00e9e prochaine ils retourneront vivre dans le village <strong>o\u00f9 <\/strong>ils sont n\u00e9s.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Time:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>Le jour <strong>o\u00f9 <\/strong>je me marierai, je serai enfin heureuse.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>In English you would use &#8220;where&#8221; for place, and &#8220;when&#8221; or &#8220;that&#8221; for time. In French, <em>o\u00f9<\/em> covers both.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Watch out:<\/strong> <em>o\u00f9<\/em> as a relative pronoun is not the same as <em>o\u00f9<\/em> as a question word (&#8220;where?&#8221;). The word is identical, but the function is different.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">6. Relative pronouns with demonstratives<\/h2>\n\n\n\n<p>A particularly useful construction combines relative pronouns with <strong>demonstrative pronouns<\/strong> (<em>ce<\/em>, <em>celui<\/em>, <em>celle<\/em>, <em>ceux<\/em>, <em>celles<\/em>). This lets you refer back to something already mentioned without repeating the noun.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>Quelle est ta chanson pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e ? Celle <strong>que <\/strong>tu chantais tout \u00e0 l&#8217;heure ?<\/em><br><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#135b79\" class=\"has-inline-color\">&#8211; <em>Je vais faire les courses, dis-moi ce <strong>dont <\/strong>tu as envie<\/em><\/mark>.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p>These constructions are extremely common in both spoken and written French. Being able to recognise \u2014 and then produce \u2014 them is a strong sign of growing fluency.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">7. Quick reference: choosing the right pronoun<\/h2>\n\n\n\n<p>Four pronouns, four functions. To choose the right one, simply ask yourself what role it plays in the sentence.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Qui<\/strong> is the subject of the relative clause: a conjugated verb always follows it directly, and you are answering the question &#8220;who or what is doing the action?&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Que \/ qu&#8217;<\/strong> is the direct object: a subject always follows it, and you are answering the question &#8220;who or what is the action happening to?&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Dont<\/strong> replaces a complement introduced by <em>de<\/em>: if the verb, noun, or adjective in the sentence normally takes <em>de<\/em>, the relative pronoun will be <em>dont<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>O\u00f9<\/strong> indicates place or time: use it whenever you are answering the question &#8220;where?&#8221; or &#8220;at what point in time?&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">8. Common mistakes to avoid<\/h2>\n\n\n\n<p>\u274c <em>J&#8217;ai rencontr\u00e9 une fille que parle espagnol.<\/em> <\/p>\n\n\n\n<p>\u2714\ufe0f <em>J&#8217;ai rencontr\u00e9 une fille <strong>qui<\/strong> parle espagnol.<\/em> <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Why?<\/strong> <em>Parle<\/em> is the verb of the relative clause, so the pronoun is its subject \u2192 <em>qui<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>\u274c <em>C&#8217;est le film qui j&#8217;ai vu hier.<\/em> <\/p>\n\n\n\n<p>\u2714\ufe0f <em>C&#8217;est le film <strong>que<\/strong> j&#8217;ai vu hier.<\/em> <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Why?<\/strong> A subject (<em>j&#8217;<\/em>) follows the pronoun, so it is a direct object \u2192 <em>que<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>\u274c <em>C&#8217;est un sujet de qu&#8217;il parle souvent.<\/em> <\/p>\n\n\n\n<p>\u2714\ufe0f <em>C&#8217;est un sujet <strong>dont<\/strong> il parle souvent.<\/em> <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Why?<\/strong> The verb <em>parler de<\/em> requires the preposition <em>de<\/em> \u2192 <em>dont<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>\u274c <em>La ville dans que je vis est magnifique.<\/em> <\/p>\n\n\n\n<p>\u2714\ufe0f <em>La ville <strong>o\u00f9<\/strong> je vis est magnifique.<\/em> <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Why?<\/strong> This refers to a place \u2192 <em>o\u00f9<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">9. Test yourself<\/h2>\n\n\n\n<p>Try to complete the following sentences by choosing the correct relative pronoun, then check your answers below:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>C&#8217;est un restaurant ___ sert des plats r\u00e9gionaux.<\/li>\n\n\n\n<li>Voil\u00e0 le document ___ tu avais besoin.<\/li>\n\n\n\n<li>J&#8217;aime la ville ___ j&#8217;ai grandi.<\/li>\n\n\n\n<li>C&#8217;est une proposition ___ je trouve tr\u00e8s int\u00e9ressante.<\/li>\n\n\n\n<li>Ce ___ il parle est tr\u00e8s compliqu\u00e9.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><em>(Answers: 1. qui \u2014 2. dont \u2014 3. o\u00f9 \u2014 4. que \u2014 5. dont)<\/em><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">10. Want to go deeper?<\/h2>\n\n\n\n<p>Check out the <a href=\"https:\/\/www.sillabi.com\/app\/en\/resources\/fr\/a2\">grammar reference sheet on Les pronoms relatifs<\/a> in the Sillabi resources. You&#8217;ll find a clear summary, all the examples organised by function, and notes on exceptions \u2014 a handy tool to keep close whenever you&#8217;re studying or doing exercises.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">11. Ready to take your French further?<\/h2>\n\n\n\n<p>Understanding how relative pronouns work is a real step forward. But to use them naturally \u2014 in conversation, in writing, without stopping to think \u2014 you need guided practice, real context, and consistency.<\/p>\n\n\n\n<p>That&#8217;s exactly what the <a href=\"https:\/\/www.sillabi.com\/app\/en\/course\/fr\">Et voil\u00e0! course <\/a>is built for: a structured, progressive programme that helps you turn grammar rules into natural reflexes, with activities, videos, and explanations designed for every level.<\/p>\n\n\n\n<p>Not sure where to start? Take our <a href=\"https:\/\/www.sillabi.com\/app\/en\/assessment\/fr\">online level test<\/a>: in just a few minutes, you&#8217;ll find out exactly which point of the course is right for you.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Have you ever read a French sentence and felt it sounded clunky, repetitive, or just\u2026 off? Often [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[120,117],"tags":[741,742,739,592,740,734],"class_list":["post-2679","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-a2-french","category-fr-french","tag-dont","tag-ou","tag-pronoms-relatifs","tag-que","tag-qui","tag-relative-pronouns"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2679","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2679"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2679\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2687,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2679\/revisions\/2687"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2679"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2679"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sillabi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2679"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}